Ένα βιβλίο όπως αυτό, με τίτλο «Ανέκδοτες επιστολές της βασίλισσας Αμαλίας στον πατέρα της, 1836-1853», δεν θα μπορούσε να βρει πιο κατάλληλο μέρος για να παρουσιαστεί, από το Αμαλίειο Οικοτροφείο, ένα ίδρυμα – παρακαταθήκη της πρώτης βασίλισσας της Ελλάδος, Αμαλίας.
Το βιβλίο, το οποίο κυκλοφορεί από τον εκδοτικό οίκο «Εστία», είναι αποτέλεσμα πολυετούς προσπάθειας των Βάνας και Μίχαελ Μπούσε. Παρουσιάστηκε στο αμφιθέατρο του Οικοτροφείου, στο Μαρούσι, παρουσία πλήθους κόσμου. Για το βιβλίο μίλησαν ο Λυκούργος Αρεταίος, έφορος του Αμαλίειου Οικοτροφείου Θηλέων, οικονομολόγος – ιστορικός, ο Νίκος Βασιλάτος, δικηγόρος, συγγραφέας, πρόεδρος του Σωματείου των Φίλων του Μουσείου Μπενάκη και η Βάνα Μπούσε, φιλόλογος και υπεύθυνη -μαζί με τον σύζυγό της Μίχαελ- για τη μεταγραφή, μετάφραση, τις σημειώσεις και την εισαγωγή αυτού του σπουδαίου δίτομου έργου. Τους παρευρισκόμενους καλωσόρισε και ευχαρίστησε για την παρουσία τους στο Αμαλίειο, η πρόεδρος της Διοικούσας Επιτροπής του Οικοτροφείου Δέσποινα Μανέα, ενώ στο τέλος προσφέρθηκαν εδέσματα και γλυκά που είχαν φτιάξει οι κοπέλες του Οικοτροφείου.
Το βιβλίο
Στο βιβλίο αυτό δημοσιεύονται για πρώτη φορά οι επιστολές που έστειλε η βασίλισσα Αμαλία στον πατέρα της από την Ελλάδα. Αποτελούν μοναδική ιστορική πηγή και συγχρόνως γοητευτικό ανάγνωσμα, που διαθέτει όλες τις χάρες του χρονικού. Είναι γραμμένες από μια νέα γυναίκα, 18 χρόνων στην πρώτη, 34 χρόνων στην τελευταία επιστολή· η βασίλισσα Αμαλία βρισκόταν στην καρδιά της εξουσίας όταν αλληλογραφούσε εμπιστευτικά με τον πατέρα της, που ήταν και ο ίδιος ηγεμόνας.
Στο δίτομο αυτό έργο αναλύονται τα γεγονότα που συγκλόνισαν την εποχή, η 3η Σεπτεμβρίου, τα Mουσουρικά, τα Παρκερικά, καθώς και οι ευρωπαϊκές επαναστάσεις του 1848, που άλλαξαν το πρόσωπο της Ευρώπης. Περιγράφονται διεξοδικά το κτήριο της σημερινής Βουλής στην πρώτη του μορφή ως βασιλικού ανακτόρου, άλλα σημαντικά κτίσματα της Αθήνας, καθώς και η δημιουργία του σημερινού Εθνικού Κήπου. Συναρπαστικές είναι και οι ενθουσιώδεις περιγραφές της ελληνικής φύσης και των περιοχών της τότε ελληνικής επικράτειας.
Η μεταγραφή και η μετάφραση του κειμένου έγιναν από το χειρόγραφο, το οποίο φυλάσσεται στο αρχείο του Oλδεμβούργου. Τη μετάφραση συνοδεύουν πολυάριθμες σημειώσεις, που συμπληρώνουν και αποσαφηνίζουν το κείμενο. Έχει προταχθεί εισαγωγή, η οποία σκιαγραφεί τη ζωή του Όθωνα και της Αμαλίας, εντάσσοντάς την στην ιστορία της εποχής.
Οι μεταφραστές
Η Bάνα Mπούσε γεννήθηκε στην Αθήνα. Αποφοίτησε από τη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών και έκανε μεταπτυχιακές σπουδές στο Πανεπιστήμιο της Kωνσταντίας, στη Γερμανία.
Ο Mίχαελ Mπούσε γεννήθηκε στο Αμβούργο, σπούδασε ηλεκτρολόγος μηχανικός στο Πανεπιστήμιο του Βερολίνου και εργάστηκε πολλά χρόνια στην ειδικότητά του. Το ενδιαφέρον του για την ελληνική επανάσταση του 1821 και τον γερμανικό φιλελληνισμό, τον οδήγησε στη μελέτη των πηγών και στην εξοικείωση με τα γερμανικά χειρόγραφα της εποχής.
Το ζεύγος Mπούσε έχει δημοσιεύσει το βιβλίο «Aνώδυνες παρατηρήσεις του Γερμανού φιλέλληνα Nτάνενμπεργκ» (Aθήνα 1990), καθώς και μια δίτομη συλλογή γερμανικών φιλελληνικών ποιημάτων (Oλδεμβούργο 2005).
Άγγελος Πολύδωρος





































































































