Από τη στήλη ΕΠΕΑ ΠΤΕΡΟΕΝΤΑ – Γράφει ο Άγγελος Πολύδωρος
Στο προηγούμενο ασχοληθήκαμε με τις εκφράσεις που, σύμφωνα με μια ομάδα ειδικών από το Πανεπιστήμιο του Μίσιγκαν, πρέπει να σταματήσουμε να χρησιμοποιούμε, το οποίο έκλεισα με το δικό μας επίρρημα «Τέλεια», που χρησιμοποιείται υπερβολικά στη χώρα μας. Λέξη, για την οποία οι ειδικοί του Μίσιγκαν αναφέρουν δύο δικές τους, συνώνυμες εν ευρεία εννοία: Amazing (Καταπληκτικά) και Absolutely (Απολύτως).
Για μεν την Amazing, ορισμένοι κριτές αναφέρουν ότι «θα έπρεπε να εκφέρεται μόνο για κάτι το οποίο προκαλεί θαυμασμό», ενώ άλλοι δήλωσαν ότι χρησιμοποιείται απλώς «από κάποιους ανθρώπους με περιορισμένο λεξιλόγιο». Ακριβώς όπως και το δικό μας «τέλεια», που λειτουργεί ως passe par tout. Ταιριάζει σε όλα. Ακόμα και με τη δεύτερη λέξη, την Absolutely, η οποία όπως σημείωσε ένας άλλος κριτής, «από το 1996 ακούγεται σαν να αναφέρεται κάτι δεδομένο, χωρίς όμως είναι αυτή η περίπτωση».
Και συνεχίζουμε με μια άλλη φράση που συμπεριλήφθηκε στη λίστα των κριτών του Μίσιγκαν για κακή, υπερβολική χρήση αλλά και για χρήση χωρίς κανέναν λόγο. Είναι η Moving forward (Προχωράμε). Μια φράση, την οποία οι πολιτικοί χρησιμοποιούν για κάθε τους «επανεκκίνηση» και στη συνέχεια παραμένουν κολλημένοι στις θέσεις τους (πολιτικές και κυριολεκτικές). Δεν σας λέω κάτι καινούργιο. Εκεί δε που κάνει θραύση το ρήμα Προχωράμε, είναι στις συνεντεύξεις των προπονητών των ομάδων, όταν μιλούν μπροστά από το ταμπλό των χορηγών αναφερόμενοι στην εμφάνιση της ομάδας τους: «Δεν ήμασταν καλοί σήμερα, αλλά προχωράμε με αισιοδοξία».
Άλλη μια φράση επίσης, είναι η It is what it is (Είναι αυτό που είναι) η οποία από το 2008 κρίθηκε «απαγορευμένη» λόγω υπερβολικής χρήσης, για την οποία ένας κριτής αναφέρει ότι αξιοποιείται ως «δικαιολογία να μην αναμετρηθεί κάποιος με την πραγματικότητα ή να μην αναλάβει τις ευθύνες του». Μου θύμισε την περίοδο 2015-2019 επί κυβέρνησης ΣΥΡΙΖΑ & ΑΝΕΛ, όταν κάποιοι υπουργοί που δεν τους άρεσαν οι ερωτήσεις των δημοσιογράφων, τη χρησιμοποιούσαν ελαφρώς παραλλαγμένη μαζί με την επίπληξη: «Τα πράγματα έτσι είναι και όχι όπως τα παρουσιάζετε εσείς οι δημοσιογράφοι».
Φυσικά, η λίστα του Μίσιγκαν περιλαμβάνει περισσότερες λέξεις ή φράσεις από τις ανωτέρω, αλλά δεν συμπίπτουν με αντίστοιχες δικές μας. Πριν κλείσω όμως, προτείνω: εάν κάποιοι αποφασίσουν να συντάξουν έναν ελληνικό κατάλογο με λέξεις ή φράσεις που πρέπει να απαγορευτούν, να συμπεριλάβουν παρακαλώ τη φράση «Πάρε το χρόνο σου» (εκ του αγγλικού ιδιωματισμού Take your time). Παλιά εμείς στην Ελλάδα, για να μην αγχωθεί κάποιος, του λέγαμε «Με την ησυχία σου». Τί δεν άρεσε σ’ αυτό;