I glossama en ecchi na petheni. (H γλώσσα μου δεν αξίζει να πεθάνει).
O pappumma viata mu leghi (Ο παππούς μου πάντα μου λέγει).
ti sta keru dicatu (ότι στους καιρούς τούς δικούς του).
ti glossa ti eplatega (η γλώσσα που μιλούσαν).
ito viata to grecu. (ήτο πάντα ελληνική).
Ce arte, lego ego: (και άρτι [αμέσως], λέγω εγώ:).
iati’ i guvernaturi (γιατί οι κυβερνώντες).
thelusi na chathi (θέλουσι να χαθεί).
i glossa tu grecani? (η γλώσσα του Ελληνα;).
Ecini fenonde manacho’ ste votazioni [Εκείνοι, φαίνονται (=αρχ. παρουσιάζονται) μονάχοι στις εκλογές).
ce ulli crazzondo fili ce cumparidi, (και όλοι κράζωνται φίλοι και γνωστοί [κουμπάροι<κόμβος= δεσμός/δέσιμο]).
podo’ ti tteglionni to bdomadi (κι όταν τελειώνει η εβδομάδα).
en agronizzu pleo canena. (δεν γνωρίζουν πλέον κανέναν).
Afudatema esi cali’ christianima (Βοηθείστε μας [οφελήστε μας],εσείς καλοί μου χριστιανοί).
pu iste ode delemmeni (που είστε όλοι δουλεμμένοι [εξαπατημένοι/εκμεταλλευμένοι]).
na some stili stin addi ghenia (να παραδώσουμε στύλη [πινάκιο γραφής] στην άλλη γενιά).
ti glossama ce ta pramata to pappumma. (τη γλώσσα μας και τα πράγματα του παππού μας).
Mimma Nucera
Mare
Thalassa jomati zze ametetrista nera
thalassa, thalassa nera alatismena.
Paleo ce vinurghio dromo tus athropu,
pelago jomato azze sinoria.
Dromi pu den avleponde stavria,
palea azze chigliade zze chroni,
pu ta manacholica caravia
Zzilistrusi san da azzaria,
avlaconnonda ta galana nera
domina an din jennithi.
Esu ise to dromo ti ta efere ode,
den ezzerete pote, ta pappudia dicama,
ode, pu uo to imeno chorafi,
pu evalasi rize ce emanasi panta,
me tin glossa ti eferasi».